Действия фильма разворачиваются на территории нынешней Палестины, в те времена, когда зарождалось христианство. Еврей Иуда Бен Гур и его друг детства римлянин по имени Мессала не виделись многие годы. И вот судьба снова свела их вместе, но жизнь сильно изменила тех, кто когда-то был друзьями. Бен Гур делает все, для того чтобы его народ получил свободу, Мессала же находится по другую сторону баррикад. Мессала предлагает Иуде предательство, обещая ему покровительство сильных мира сего, но для Иуды эта сделка неприемлема. Об этом он говорит Мессала, тем самым, навлекая на себя его гнев.
Бен Гур (мини-сериал) (2010)
Доп. информация: Перевод (для 1-й части): профессиональный (полное дублирование) Варус Видео + профессиональный (многоголосый, закадровый) DVD Магия + оригинал (английский)
Перевод (для 2-й части): профессиональный (полное дублирование) Варус Видео + оригинал (английский)
Доп. информация: Перевод: Профессиональный (дублированный) +2(MVO) + 3(AVO)
Субтитры: Russian (UTF-8), Russian (UTF-8), English (UTF-8)
Сиды: 9, Пиры: 2
BDRip HD Подробнее
Проф. (многоголосный)
MKV
19.58 GB
Бен Гур (1959) BDRip torrent
15.04.2015
Видео: MPEG-4 AVC Video 10000 kbps 1920x696p / 23,976 fps / High Profile 4.1
Аудио: Аудио 1: Русский MVO «DVD Магия» (Dolby AC3, 5.1 ch, 448bps)
Аудио 2: Русский MVO «Медиа-Комплекс» (Dolby AC3, 2/0 ch, 192Kbps)
Аудио 3: Русский АVO Гаврилов (Dolby AC3, 5.1 ch, 448bps)
Аудио 4: Английский (DTS 5.1, 48 kHz, 1510 kbps, 24-bit)
Доп. информация: Перевод: Перевод 1: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый)
Оригинальная аудиодорожка: английский
Субтитры: русские, английские
Доп. информация: Перевод: Перевод 1: Профессиональный (многоголосый закадровый) Доп. инфо о переводе 1: «Медиа-Комплекс»
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) Доп. инфо о переводе 2: «DVD Магия»
Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) Доп. инфо о переводе 3: А. Гаврилов
Сиды: 12, Пиры: 4
Blu-ray HD Подробнее
Дублированный, профессиональный многоголосый, авторский AMS
Доп. информация: by xamster
Цитата
• Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray.
• Оставлена исходная разбивка на 2 BD, поэтому битрейты видео и хд-звука для первой и второй частей указаны через разделитель.
• Внимание! Прежде, чем качать релиз и оставлять комментарии прочитайте нижеследующие пояснения.
• В первую очередь хочу выразить благодарность товарищам vlaluk, Nadoelo, Devlad, Прагматик, antikillW, lizing48 и некоторым другим, чьи ники и информация о них утеряны за давностью лет, за то или иное содействие в появлении релиза.
• Отдельная благодарность PUSSEN за неоценимую помощь в синхронизации дорожки с переводом Ю.Толбина.
• Хочу предупредить, что "идеального" или "лучшего" перевода для данного фильма нет. Все переводы неточны в той или иной степени, а также имеют различные недостатки.
• Дубляж Варус Видео - оказался на удивление хорош для дубляжа, но и он не подарок. Из плюсов - отсутствие оригинальной речи (для фанатов дубляжа), весьма неплохое качество перевода, известные актеры в озвучке. Минусы - дорога с вхс, со всеми вытекающими, не везде липсинк (в силу манеры дублирования Варуса), порой довольно глупые неточности в переводе - одна из самых известных это "номер" Бен Гура на галере.
• МВО DVD Магии - получен наложением выделенных голосов на центр декодированного оригинального DTS-HD MA. Из плюсов - неплохое выделение голосов, и соответственно хорошее звучание в переналожении, голоса довольно приятны, и по качеству звучания это наверное лучшая 5.1 дорожка в релизе, не считая оригинала. Из минусов - как и у всех, неточности в переводе, хотя на общем фоне переводов на этот фильм, смотрится вполне достойно.
• МВО SomeWax - представлен в двух вариантах, в виде DTS-HD MA полученного наложением выделенных голосов на центр декодированного оригинала, а также в виде синхронизированной исходной 5.1 дорожки с DVD SomeWax. Сделано это по причине того, что выделение получилось не без шероховатостей, но оригинал на BD был лучше. Поэтому было сделано два варианта для любителей данного перевода, DTS-HD для тех, кому важно слышать хороший оригинал, и DD 5.1 для кого важнее звучание голосов в изначальном варианте. Из плюсов могу отметить разве что "многоголосость" перевода, из минусов - опять же неточности, плохую работу переводчика с именами и прецедентными текстами (Библия).
• АВО Мудров - получен наложением чистого голоса на центр декодированного оригинального DTS-HD MA. Хотелось бы заранее отметить, что все "чистые голоса" авторских переводов, использованные в раздаче, далеки от идеала в техническом плане по сегодняшним меркам, но лучше любых аналогичных дорожек в сети на данный момент. Из плюсов - перевод Мудрова это лучший авторский перевод, из существующих на данный фильм, а возможно вообще лучший перевод данного фильма. Все замеченные неточности перевода были вызваны литературностью текста, когда "букву перевода" теснит "передаваемый смысл", а не ошибками переводчика, мелочи типа Иуда (говорят в оригинале) / Бен Гур (говорит переводчик) я в данном случае не учитываю. Из минусов - далеко не самое лучшее звучание голоса, но любителям авторских переводов, полагаю не привыкать.
• АВО Гаврилов - получен наложением чистого голоса на центр декодированного оригинального DTS-HD MA. Перевод очевидно старый, снятый когда-то с кассеты (о чем говорят многие технические дефекты в чистом голосе, а также факт того, что есть дорожки, оцифрованные с вхс с этим переводом), и очевидно делавшийся синхронно и без особой подготовки. Как следствие - много неточностей перевода, плохая "передача имен" (Иегуда вместо Иуда, Квинтус Ариус вместо Квинт Арий итд.) и прочие прелести синхронного перевода. Чтобы как можно реже создавалось ощущение ошибочного перевода - местами намеренно оставлены "хвосты" фраз, для передачи "логики перевода", т.е чтобы зритель слышал примерно то же самое, что успевал в свое время расслышать и перевести сам Гаврилов. Возможно далеко не всем понравится такой подход, но я считаю его достаточно правильным. Собственно это все минусы, а из плюсов разве что голос Гаврилова и перевод, который возможно давным-давно был на кассете в 90-х у кого-то из пользователей.
• АВО Живов - получен наложением чистого голоса на центр декодированного DTS-HD MA. В принципе о переводе можно сказать почти все то же самое, что и про перевод Гаврилова, за исключением "кассетности", т.к голос звучит относительно хорошо (по крайней мере лучше других авторских переводов в данном релизе), ну и с именами здесь получше, хотя ту же Эсфирь он пару раз все же назвал английским "Эстер", а в остальном см. про перевод Гаврилова. Ну и из дополнительных минусов - точность перевода еще ниже, чем у Гаврилова и обилие перлов из разряда "Я выпью за это всем своим сердцем".
• АВО Толбин - представлен в виде оцифровки с вхс. С переводом ознакомился, честно говоря, мельком, т.к на мое счастье синхронизацией в итоге занялся вышеупомянутый PUSSEN. Из того, что заметил во время прослушивания случайных моментов - опять же много неточностей, наверное даже больше, чем в других переводах (либо мне так неудачно выпадали моменты), с учетом качества оцифровки и перевода, дорожка представлена в релизе скорее из коллекционного интереса, нежели реальной ценности. Рекомендована фанатам Толбина, но другим лучше выбрать иной перевод.
• АВО Неизвестный - лежит на сайте Гланца, а также в коллекциях у некоторых товарищей. Не включен в раздачу по причине крайней убогости голоса (срезан на 7,8кГц), а также по причине дословного повторения дубляжа Варуса, и как следствие не несет в себе ни коллекционной, ни художественной ценности.
• Субтитры - представлены в двух вариантах, с изданий DVD Магии и SomeWax. Исходя из моих вышеизложенных фактах о переводах - первыми поставлены субтитры Магии, но любители связки оригинал + сабы пусть выбирают сами, что им больше по вкусу.
• Также хочу сказать спасибо оригинальному аплоадеру исходных BD, никнейм которого к сожалению тоже затерян между страниц истории.
• Особое внимание обращаю на такие факты как то, что в данном релизе идет "перехлест" в плане допустимого битрейта, так что возможны проблемы при проигрывании на железных плеерах.
• А еще особое внимание обращаю на то, что это релиз для "гиков" и коллекционеров, кому нужны все эти "гундосые переводчики" и прочие прелести подобных релизов в самом лучшем качестве из возможных. Звук весит здесь очень много. Каждая дорожка DTS-HD занимает примерно 5,5 гигабайт (если на обе части фильма). Если вы не причисляете себя к упомянутым категориям - не качайте релиз, в ближайшее время будут также выложены реавторенные BD, где битрейт хд-звука будет "сдут" в зависимости от ценности, популярности и адекватности перевода.
Аудио#1: Russian: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Дубляж, Варус Видео|
Аудио#2: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 5.1, ~3588|3687.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, DVD Магия|
Аудио#3: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 5.1, ~3560|3652.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, SomeWax|
Аудио#4: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, SomeWax|
Аудио#5: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 5.1, ~3548|3546.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, А.Мудров|
Аудио#6: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 5.1, ~3560|3650.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, А.Гаврилов|
Аудио#7: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS-HD MA 5.1, ~3557|3649.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, Ю.Живов|
Аудио#8: Russian: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, Ю.Толбин|
Аудио#9: English: 48 kHz/, DTS-HD MA 5.1, ~3510|3618.00 kbps avg
Аудио#10: English: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Commentary by Film Historian T. Gene Hatcher with Charlton Heston|
Аудио#11: English: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg |Music Only Track Showcasing Mikos Ryzsa's Award-Winning Score|
Субтитры: Russian (x2), English
Субтитры: Русские, английские
Сиды: 13, Пиры: 2
Скачать фильм Бен Гур (1959) для
мобильных устройств
Если Вы киноман и обладатель мощного гаджета на операционной системе Android или iOS, в свободное время
предпочитаете смотреть фильмы на телефоне, установлено соответствующее ПО, то для Вас не составит труда
скачать файл торрента и смотреть фильмы в мобильных
форматах AVI; MOV; MP4 (MPEG-4). Скачать на телефон Бен Гур (1959) торрент бесплатно.
Друзья! Огромная просьба, оставляйте свои комментарии, если
скачали фильм Бен Гур (1959) через торрент бесплатно!
Внесите
свою лепту в развитие сайта!
поделитесь с друзьями ссылкой
Список комментариев [Добавить комментарий] Положительные (4) Нейтральных (1) Отрицательные (0)
Я ярый противник фильмов на религиозную тему или имеющих религиозный подтекст. Но здесь всё так красиво и органично вписано, за исключением явно экзальтированной концовки, что смотреть интересно. Как по мне, было бы лучше вовсе обойтись без религиозности. Вышел бы отличный историко-приключенческий фильм. Но это имхо. А верующему человеку эти вставки могут показаться самыми значимыми во всём произведении.
Сразу видно, насколько за последние полвека ускорились сцены в кинематографе. В этом фильме не жалеют времени на панорамы и долгие паузы в разговоре, застывшие сцены, когда просто долго показывают чьё-то лицо, застывшее в определённом выражении. От этого поначалу кажется скучно и затянуто, но потом проникаешься всей важностью момента. А в современном кинематографе, как раз и не хватает той важности момента, когда хочется остановить фильм.
. и долго смотреть.
. и долго думать.
. хрен знает о чём.
Гость(2939 дн. назад)
(0) /
(2)
Комментарий к описанию: "на территории нынешней Палестины" - это где именно?
Положительные (4) Нейтральных (1) Отрицательные (0)
Я ярый противник фильмов на религиозную тему или имеющих религиозный подтекст. Но здесь всё так красиво и органично вписано, за исключением явно экзальтированной концовки, что смотреть интересно. Как по мне, было бы лучше вовсе обойтись без религиозности. Вышел бы отличный историко-приключенческий фильм. Но это имхо. А верующему человеку эти вставки могут показаться самыми значимыми во всём произведении.
Сразу видно, насколько за последние полвека ускорились сцены в кинематографе. В этом фильме не жалеют времени на панорамы и долгие паузы в разговоре, застывшие сцены, когда просто долго показывают чьё-то лицо, застывшее в определённом выражении. От этого поначалу кажется скучно и затянуто, но потом проникаешься всей важностью момента. А в современном кинематографе, как раз и не хватает той важности момента, когда хочется остановить фильм.
. и долго смотреть.
. и долго думать.
. хрен знает о чём.